Fiestas Patrias: September 15-16 Independence Parties in Mexico

No Hay Bronca

On September 16, 1810, the Catholic priest Miguel Hidalgo y Costilla rang the bells of his church in Dolores, Guanajuato. A crowd of locals gathered around him on the front steps, and Hidalgo gave a passionate speech about the need for an independent Mexico, though today the exact words aren’t known.

Today, there are fiestas everywhere in Mexico to commemorate this symbolic beginning of the Mexican War of Independence against Spain. The end of the war finally came 11 long years later in 1821.

Hidalgo’s grito (cry, shout) is reenacted throughout Mexico on September 15, the night before the holiday, usually at 11 p.m. The most important available government official rings the bell that hangs from the front of the government palace in nearly every city and town. People fill the zocalo, the center square fronted by government buildings and the cathedral. They dance to live music, waiting for…

View original post 700 more words


America and Americans: The people of a country, or a continent?

What does it mean to be an American, geographically and linguistically?

no hay bronca mex us border

We all know that the internet provides plenty to irritate and offend. Vindictive and ignorant debates rage in the comment sections of nearly any news article, no matter what it’s about.

I avoid reading the comments on news stories about Mexico, which inevitably include some variation on “I’d never go to Mexico,” “It’s a failed state,” or the ever-charming “This is why we need to build a wall.”

Statements like those are fodder for multiple blog posts. But in this one, I’d like to address a dispute that seems to come up often: the term America.

One argument is that people from the U.S. call themselves Americans out of disrespect for all the other people who live in the American continent, as if the Chinese called themselves Asians, somehow disregarding all the other people who live in Asia.

Someone brings this up, and the opinions fly. Well, both sides have a point, which is totally determined by their perspective.

As a foreigner who lives in Mexico, teaches English and speaks Spanish, I understand both perspectives, which I’ll explain below. I do this because I find it interesting, but also because it’s a good example of a disagreement that may seem to have a political basis, but is really just a matter of language and geography.

So, in the interest of better understanding between neighbors…

America the continent

As I wrote above, the complaint is that when people from the United States call themselves Americans, they are somehow disregarding all the other people who come from the continent America: Mexicans, Jamaicans, Bolivians, Brazilians…

The Mexican norteño group Los Tigres del Norte wrote a song about it, “Somos Mas Americanos” — “We are more American” — in which they sing about how, because most Mexicans are of indigenous or mixed descent, while most Americans are not, Mexicans are more American than Americans.

It’s a valid point. I translated the song in this article, and you can see it performed with Zach de la Rocha from Rage Against the Machine here:

Well, what is America? Here’s our first problem. People from the United States learn in school that the world has six continents (seven if you include Antarctica): Europe, Asia, Africa, Australia/Oceania, North America, and South America.

Ask someone from Mexico (or elsewhere in Latin America, presumably) how many continents there are, and they will tell you five. They’re taught in school that North and South America are one continent, simply America.

I’ve even had people argue with me, saying that of course they’re one continent because it’s one contiguous land mass, connected by Central America. Ok, but what about Europe and Asia?

Bickering about this is pointless. Humans decided what a continent is — apparently there is no universally objective definition of a continent. It’s not like math, in which one plus one is always two. Or other aspects of geography, like how Everest is the highest above-land mountain in the world, no matter where you went to school.

If some humans believe that America is one continent, and some believe it’s two, then neither is wrong or right. These are simply different ways of looking at the world.

Consider this: Plenty of places have different names in Spanish and English. In English it’s the Rio Grande; in Spanish, el Rio Bravo. In English it’s the Gulf of California; in Spanish, El Mar de Cortés (Sea of Cortez.) Who’s right?

Screen Shot 2017-06-28 at 11.59.50 AMScreen Shot 2017-06-28 at 12.00.54 PM

But back to continents. Differences in understanding geography create these differences in language.

In English, people from the United States, Mexico, and Jamaica are North Americans. People from Colombia, Bolivia or Brazil are South Americans.

In Spanish, because the continent is America, anyone from the continent is called an americano. The term norteamericano (North American) usually refers to people from the United States.

Unless they’re familiar with the differences in meaning between Spanish and English, most Mexicans would not consider themselves North American. In fact, many believe that North America begins where Mexico ends. I’ve read Mexicans writing in English who use the term “North American” for people from the U.S., probably to avoid using American/americano, although this will confuse English-speaking readers because they understand that North America includes Mexico.

This brings us to another language problem: the term Latin America, a catch-all for most of continental North and South America south of the U.S.-Mexican border. I’m no statistician, but I’m pretty sure that most people who live in Latin America are of mixed or native descent, not Latin, and certainly not Hispanic. But we use these terms out of convenience.

America the country

People in the U.S. call themselves Americans for one reason: the English language lacks any other adjective for them.

In Spanish, there is the adjective estadounidense, like “United Statesian.” This sounds awful in English, and besides, new words in a language emerge organically. It’s nearly impossible to force people to use them, and they’re often met with strong opposition, as in the case of gender-neutral pronouns like “xe.”

In Spanish, however, estadounidense works just fine. When someone asks, I always use estadounidense to avoid stepping onto a cultural landmine. I never call myself americano in Spanish, and I don’t use norteamericano because in my worldview, as someone educated in the United States, Mexicans are North Americans too.

For these same reasons, in English I avoid using “America” as a noun to describe the country. United States is clear and precise to both English and Spanish speakers. But “American” is the only option for describing the people, other than the convoluted “people from the U.S.,” which I’ll admit to using sometimes.

The good news is that these linguistic pissing matches seem to only take place on the internet. Most people — Mexicans and Americans included — are far too polite and tolerant to squabble about it in person.


So there you go. I hope I’ve made this clear. Now that you know the different meanings of the term American in English and Spanish, please ignore the possible political connotations. People use it out of convention, not from a lack respect.

Of course, feel free to disagree in the comments below.

10 Tips for Adjusting to Life in Mexico

I am honored and grateful that Transitions Abroad chose my article 10 Tips for Adjusting to Life in Mexico as the winner of its 2017 Expatriate and Work Abroad writing contest.


Transitions Abroad is my favorite resource for fascinating and well-written articles from a variety of perspectives about living and traveling abroad. Every time I visit the website, I learn something new and inspiring about the experiences of other expats from all over the world.

This is the second year I have won this contest—thanks Transitions Abroad! The article I wrote last year, which was recently updated, focused on the practicalities of living in Mexico, like working, banking, and health insurance.

The new article, 10 Tips for Adjusting to Life in Mexico, is more about understanding and adapting to Mexican culture, based on what I’ve learned during seven years living here. Even if you don’t plan on moving to Mexico, but are simply curious, I hope you find something to enjoy about the article.

As always, thank you for reading, sharing and commenting.

%d bloggers like this: